TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 6:8

Konteks
Stephen is Arrested

6:8 Now Stephen, full of grace and power, was performing great wonders and miraculous signs 1  among the people.

Kisah Para Rasul 12:18

Konteks

12:18 At daybreak 2  there was great consternation 3  among the soldiers over what had become of Peter.

Kisah Para Rasul 15:30

Konteks

15:30 So when they were dismissed, 4  they went down to Antioch, 5  and after gathering the entire group 6  together, they delivered the letter.

Kisah Para Rasul 21:12

Konteks
21:12 When we heard this, both we and the local people 7  begged him not to go up to Jerusalem.

Kisah Para Rasul 23:33

Konteks
23:33 When the horsemen 8  came to Caesarea 9  and delivered the letter to the governor, they also presented 10  Paul to him.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:8]  1 tn The miraculous nature of these signs is implied in the context. Here the work of miracles extends beyond the Twelve for the first time.

[12:18]  2 tn BDAG 436 s.v. ἡμέρα 1.a has “day is breaking” for ἡμέρα γίνεται (Jhmera ginetai) in this verse.

[12:18]  3 tn Grk “no little consternation.” The translation given for τάραχος (taraco") in this verse by BDAG 991 s.v. τάραχος 1 is “mental agitation.” The situation indicated by the Greek word is described in L&N 25.243 as “a state of acute distress and great anxiety, with the additional possible implications of dismay and confusion – ‘great distress, extreme anxiety.’” The English word “consternation” is preferred here because it conveys precisely such a situation of anxiety mixed with fear. The reason for this anxiety is explained in the following verse.

[15:30]  4 tn Or “sent away.”

[15:30]  5 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia).

[15:30]  6 tn Or “congregation” (referring to the group of believers).

[21:12]  7 tn Or “the people there.”

[23:33]  8 tn Grk “who, coming to Caesarea.” Because of the length and complexity of the Greek construction, a new sentence was begun here in the translation. The relative pronoun (“who”) has been replaced with the referent (the horsemen) in the translation for clarity.

[23:33]  9 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1. It was about 30 mi (50 km) from Antipatris.

[23:33]  10 tn BDAG 778 s.v. παρίστημι/παριστάνω 1.b has “present, representα. lit. τινά τινι someone to someone παρέστησαν τὸν Παῦλον αὐτῷ Ac 23:33.”



TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA