Kisah Para Rasul 6:8
Konteks6:8 Now Stephen, full of grace and power, was performing great wonders and miraculous signs 1 among the people.
Kisah Para Rasul 12:18
Konteks12:18 At daybreak 2 there was great consternation 3 among the soldiers over what had become of Peter.
Kisah Para Rasul 15:30
Konteks15:30 So when they were dismissed, 4 they went down to Antioch, 5 and after gathering the entire group 6 together, they delivered the letter.
Kisah Para Rasul 21:12
Konteks21:12 When we heard this, both we and the local people 7 begged him not to go up to Jerusalem.
Kisah Para Rasul 23:33
Konteks23:33 When the horsemen 8 came to Caesarea 9 and delivered the letter to the governor, they also presented 10 Paul to him.
[6:8] 1 tn The miraculous nature of these signs is implied in the context. Here the work of miracles extends beyond the Twelve for the first time.
[12:18] 2 tn BDAG 436 s.v. ἡμέρα 1.a has “day is breaking” for ἡμέρα γίνεται (Jhmera ginetai) in this verse.
[12:18] 3 tn Grk “no little consternation.” The translation given for τάραχος (taraco") in this verse by BDAG 991 s.v. τάραχος 1 is “mental agitation.” The situation indicated by the Greek word is described in L&N 25.243 as “a state of acute distress and great anxiety, with the additional possible implications of dismay and confusion – ‘great distress, extreme anxiety.’” The English word “consternation” is preferred here because it conveys precisely such a situation of anxiety mixed with fear. The reason for this anxiety is explained in the following verse.
[15:30] 5 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia).
[15:30] 6 tn Or “congregation” (referring to the group of believers).
[21:12] 7 tn Or “the people there.”
[23:33] 8 tn Grk “who, coming to Caesarea.” Because of the length and complexity of the Greek construction, a new sentence was begun here in the translation. The relative pronoun (“who”) has been replaced with the referent (the horsemen) in the translation for clarity.
[23:33] 9 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1. It was about 30 mi (50 km) from Antipatris.
[23:33] 10 tn BDAG 778 s.v. παρίστημι/παριστάνω 1.b has “present, represent – α. lit. τινά τινι someone to someone παρέστησαν τὸν Παῦλον αὐτῷ Ac 23:33.”